香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
jovi | 30th Jan 2009, 12:05 AM | 影音之間
Britney的新歌"IF YOU SEEK AMY"近日被美國的父母們投訴,認為該曲的歌詞內藏另一層意思,即所謂的hiding meaning,認為電台不應在7am-10pm播放!究竟它有什麼大不了的"hiding meaning"?

下面mv裡的就是"IF YOU SEEK AMY"的歌詞,其「爭議」句子就在於歌名。
"IF YOU SEEK AMY"被認為其意思是:

If -F
You - U
Seek -C K
Amy - Me.

於是副歌裡的一句就變成了:
Love me hate me
Say what you want about me
But all of the boys and all of the girls are beggin’ to F.U.C.K Me
Love me hate me
But can’t you see what I see
All of the boys and all of the girls are beggin’ to F.U.C.K Me”
emotionemotionemotionemotionemotion

有說,try saying the line "All of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy" ten times fast. Not only does the lyric not make sense, but "If you seek Amy" sounds suspiciously like "F-U-C-K Me."

我也試過很快地讀了十幾次,我就是沒法讀出fuck me來,可能是我的英語實在太差啦!

當然,我也不懷疑歌詞用上"AMY"這麼普通的英文名字,是另有用意。也許我的listening也很差,其實那句我只聽出是 all of the boys and all of the girls are beggin’ to leave seeking Me !
britney一向都很善長快歌而且把歌詞的重點聲放在不同的地方,你若沒看歌詞,又加上個人的聯想,聽出意想不到的詞來,也不是奇事。
我想,amy= a me

然而,不管那所謂的hiding meaning究竟是fuck me,還是什麼,那樣的歌詞有需要被限制播放嗎?美國父母們的道德標準是如此嚴格的嗎?許許多多的流行曲隨口都是露骨的歌詞吧,他們要限制多少歌才成?是不是f字頭比較粗俗?那麼用making love吧,那比較「文雅」或生物化﹑機動化?
可是,hiding的 fuck則不可接受?這是什麼道理?

想當年britney的首張大碟hit爆全世界的"Baby One More Time "裡的歌詞就完全激發不了美國父母的聯想力:
"Oh baby baby, how was I supposed to know
Oh pretty baby, I shouldnt have let you go
I must confess that my loneliness
Is killin me now
Dont you know I still believe
That you will be here
And give me a sign, hit me baby one more time"

那是因為當年的britney形象清純到爆,可是現在的britney卻是個tooooooo sexy又瘋狂地走過整個2007,現在只是一個27歲卻仍然要受父親大人監管的傻女?所以待遇是如此地不同?!

"IF YOU SEEK AMY"這歌為什麼引起美國父母的注意?是因為歌詞?還是因為唱此曲的人是Britney?!
但不管如何,本來我並沒留意這歌,現在這宗杯葛事件卻讓我把這歌聽了九十次!真要多謝美國父母們的大力推介!emotion

"IF YOU SEEK AMY"


[1]

我好清楚聽到"f.x.x.k me", 而且不止呢一句, 成首歌個意識上都係甘. 同情人講amy, 仲有邊個amy?
或者甘講係美國唔會聽到"fxxk", 一聽到"what the..." 粗口字便會自動消音, 所有人便會意識到後面隱藏既字係咩. 而britney 係串個字都算講左~ 算係好揚個隻爆粗!!
making love 同 fxxk 係唔同架, 後者近本能多d, 為做而做, 唔講愛架~
d粗口hip-hop或者death metal 無人會係主流媒體到見到佢地, 但係佢地絕對有生存空間, 從來無被扼殺, 粉絲一定有辦法搵到佢地架~ 認真!!
唔比britney 係主流媒體出現(播歌), 唔等於扼殺佢創作, 況且美國係顧客主導市場, 等大家都接受再講啦!! 而且britney 新聞真係日日新鮮, 鑊鑊甘, 佢甘失控好難免家長會唔驚, 佢係失控唔係有態度
我純粹講下自己意見, 如有得失請見諒

飛天火羽
[引用] | 作者 飛天火羽 | 30th Jan 2009 4:14 AM | [舉報垃圾留言]

[2]

PS.當然那投訴並未受理了,
這很合理吧!
那似一個玩拆字和考聽力的遊戲多一些。

jovi
[引用] | 作者 jovi | 30th Jan 2009 11:51 AM | [舉報垃圾留言]

[3]

我都不是說他們是「扼殺」,
我是說他們「多餘」!
就正如你說,要聽的人一定很隨便就找到了,
他們此舉其實一點起不了警示作用,
反而是更進一步「推廣」!
我當然知道making love 同 fxxk 係唔同架,就是因為如此,那首歌的內容難道適合用"MAKING"咩?!

jovi
[引用] | 作者 jovi | 30th Jan 2009 12:00 PM | [舉報垃圾留言]

[4]

如果FUCK出不了街的話,雖然歌詞意思正常,但The Script的If You See Kay...

Reila
[引用] | 作者 Reila | 30th Jan 2009 2:31 PM | [舉報垃圾留言]

[5]

"If You See Kay"在意思上還比較似是通理的,
BRITNEY的那句其實就字面上都是不明所意的,
所以,那很明顯是要人看另一個意思了!
然而,隱說都不可以?!
這是我個人認為啦!

jovi
[引用] | 作者 jovi | 30th Jan 2009 2:54 PM | [舉報垃圾留言]

[6] 恭賀新禧!

小羊的爸爸今天才得閑,特來給草飛你拜年喇。
在此衷心恭祝草飛你一家,身體健康!心想事成!笑口常開!財源廣進!


[引用] | 作者 小羊的爸爸 | 30th Jan 2009 3:31 PM | [舉報垃圾留言]

[7]

根本不可能聽的出真正的FUCK音
那都是騙人的
只有F.U.C.K而已
if you seek amy這句話轉的再快也沒有fuck
光是u發音的方式就不同了

我個人不是說很喜歡這首歌
可是我覺得大眾也反映的太框張了


[引用] | 作者 | 3rd Mar 2009 6:34 AM | [舉報垃圾留言]

[8]

噢我終於聽出來了~原來要換個方式想啊!!!
我本來就挺喜歡這首歌的
沒想到連歌詞都這麼酷XDD


[引用] | 作者 yai | 15th Mar 2009 1:51 AM | [舉報垃圾留言]

[9]

要怎麼聽????

jovi
[引用] | 作者 jovi | 15th Mar 2009 12:29 PM | [舉報垃圾留言]

[10]

我們都會自動把FxxK拼起來一起念當然聽不出來
分開來一個字母一個字母念就懂了~
原歌詞「If You Seek Amy」連著念
發音就變成分開來唸的"F"."U"."C"."K"."me"
就好像我們不會直接講「X」(←自動消音)
而會分成"ㄍ"."ㄢ"."四聲"的道理一樣(←對不起拿這舉例...)
布蘭妮也把這個字拆解成four letters藏在句子的諧音裡~
這樣解釋應該就懂了吧:)


[引用] | 作者 yai | 15th Mar 2009 9:08 PM | [舉報垃圾留言]

[11]

如果英文係你local language,其實F-U-C-K me係好明顯聽得出..
o係US,d lyrics有粗口放上radio係會消音,因為係唔比放出街架
而家d人係投訴佢特登咁樣走灰色位,將F-U-C-K 咁樣present出黎,基本上同直接"FUCK"咁冇咩分別囉

好似廣東話咁,"做愛"同"屌",前者都唔會被ban,但係後者都會ban啦,呢個case同make love & fuck其實係一樣..

而家首歌如果用中文舉例,就好似不停用緊個"小"字代替個正字咁,雖然唔係真係identical, 但係都有個meaning o係到,仲要唔係唔覺意,係特登咁用,ban又ban佢唔到,所以咪投訴囉

lastly,whatever咩原因啦,首歌o係US radio已經變左做If U See Amy


[引用] | 作者 c | 16th Mar 2009 10:40 PM | [舉報垃圾留言]

[12] 型呀

我本身原全唸唔明隻歌講乜~
可能我低B啦~
但睇完你地EXPLAIN之後~
WA~
完全覺得佢型呀~
作詞人完全係串呀~
睇完更加鐘意隻歌同作詞人~


[引用] | 作者 NICKY | 18th Apr 2009 3:18 PM | [舉報垃圾留言]